1
00:00:14,889 --> 00:00:16,807
Captain?

2
00:00:17,976 --> 00:00:19,935
Sir?

3
00:03:03,766 --> 00:03:06,643
- How many?
- I saw at least 30.

4
00:03:06,811 --> 00:03:08,729
This place is pretty big.

5
00:03:08,897 --> 00:03:10,939
There could be more.

6
00:03:11,149 --> 00:03:13,817
Any idea who attacked the shuttle?

7
00:03:13,985 --> 00:03:16,737
I didn't exactly have time
to get a good look.

8
00:03:20,158 --> 00:03:23,535
The energy readings we got
from the other side of that moon...

9
00:03:23,953 --> 00:03:26,622
...could have come from the Helix.

10
00:03:40,428 --> 00:03:43,639
There's a wall, about 5 meters high.

11
00:03:43,806 --> 00:03:46,225
It looks like it surrounds this entire building.

12
00:03:46,392 --> 00:03:50,812
I see something that might be a guard tower,
but I can't be sure.

13
00:03:50,980 --> 00:03:52,648
Any people?

14
00:03:55,902 --> 00:03:57,527
No, sir.

15
00:04:01,366 --> 00:04:03,367
You up for another walk?

16
00:04:10,208 --> 00:04:12,709
You're the new arrivals.

17
00:04:16,756 --> 00:04:20,634
- Why are we here?
- Why are any of us here?

18
00:05:06,014 --> 00:05:07,764
Follow me.

19
00:05:28,244 --> 00:05:30,162
Thank you, major.

20
00:05:32,248 --> 00:05:34,291
Please, sit down.

21
00:05:37,837 --> 00:05:39,254
I can understand why you're upset.

22
00:05:39,422 --> 00:05:41,423
No doubt you've had a difficult afternoon.

23
00:05:41,924 --> 00:05:43,008
To say the least.

24
00:05:43,176 --> 00:05:46,094
I meant to speak to you earlier,
but I had urgent business to attend to.

25
00:05:46,262 --> 00:05:47,846
I apologize.

26
00:05:48,014 --> 00:05:50,974
We don't see many starship captains here.

27
00:05:52,018 --> 00:05:54,561
- Jonathan Archer.
- That's right.

28
00:05:55,021 --> 00:05:56,772
You must be Travis Mayweather.

29
00:05:57,565 --> 00:05:58,607
And you are?

30
00:05:59,233 --> 00:06:02,694
- I'm Colonel Grat.
- I take it you're the man in charge.

31
00:06:03,488 --> 00:06:07,532
I took the liberty to examine
the database in your shuttlecraft,

32
00:06:07,700 --> 00:06:10,285
so I know that you're from a planet
called Earth,

33
00:06:10,453 --> 00:06:13,205
and that you serve
on a vessel called Enterprise.

34
00:06:13,373 --> 00:06:16,958
What I don't know is what you
were doing within our military zone.

35
00:06:19,545 --> 00:06:20,962
Military zone?

36
00:06:21,631 --> 00:06:25,384
You entered orbit of our second moon.
You must have detected it.

37
00:06:26,594 --> 00:06:29,763
We picked up some unusual energy readings,

38
00:06:29,931 --> 00:06:32,516
but we had no idea
where they were coming from.

39
00:06:32,975 --> 00:06:35,685
We were simply curious.

40
00:06:37,230 --> 00:06:39,981
Your curiosity almost got you killed.

41
00:06:40,149 --> 00:06:43,902
Fortunately, our patrol ship
didn't vaporize your shuttlecraft.

42
00:06:44,112 --> 00:06:47,739
You might think about
putting up a "no trespassing" sign.

43
00:06:47,949 --> 00:06:49,533
I'll pass that along.

44
00:06:49,742 --> 00:06:53,620
- Where are we now?
- This is a detention complex.

45
00:06:53,788 --> 00:06:56,206
It's several light years
from where we found you.

46
00:06:56,416 --> 00:06:58,333
Does everyone that violates your territory

47
00:06:58,501 --> 00:07:00,794
get thrown into a place like this?

48
00:07:00,962 --> 00:07:02,712
We're at war with a species that can mimic

49
00:07:02,880 --> 00:07:04,423
the appearance of almost any humanoid.

50
00:07:04,590 --> 00:07:07,926
We had to make certain
that you weren't infiltrators.

51
00:07:08,136 --> 00:07:11,221
If you're worried we're Suliban,
trust me, we're not.

52
00:07:11,764 --> 00:07:15,684
I know.
We've already tested your DNA.

53
00:07:16,436 --> 00:07:18,145
You're familiar with the Cabal?

54
00:07:20,898 --> 00:07:22,357
Unfortunately.

55
00:07:22,567 --> 00:07:24,651
Then you must know about
their genetic enhancements

56
00:07:24,819 --> 00:07:26,445
and how dangerous they can be.

57
00:07:27,155 --> 00:07:28,196
Firsthand.

58
00:07:28,406 --> 00:07:30,490
I hope you didn't suffer
too many casualties.

59
00:07:30,700 --> 00:07:34,995
We've been lucky so far.

60
00:07:35,997 --> 00:07:38,707
We're eager to get back to Enterprise.

61
00:07:38,875 --> 00:07:41,543
If you'll take us to our shuttlepod,
we'll be on our way.

62
00:07:41,752 --> 00:07:44,296
I'm afraid I don't have the authority
to release you.

63
00:07:44,755 --> 00:07:46,882
We have very strict regulations.

64
00:07:47,049 --> 00:07:50,510
You'll have to appear before
a magistrate on Tandar Prime.

65
00:07:50,678 --> 00:07:52,053
But the hearing should be brief.

66
00:07:52,221 --> 00:07:55,891
I'll explain that this was just
a innocent misunderstanding.

67
00:07:56,184 --> 00:07:59,811
- When's this hearing?
- A transport will be here in 3 days.

68
00:08:00,229 --> 00:08:01,688
3 days?

69
00:08:01,898 --> 00:08:04,483
I wish I could offer you
more comfortable accommodations.

70
00:08:04,901 --> 00:08:09,070
Unfortunately, this detention complex
is overcrowded at the moment.

71
00:08:09,280 --> 00:08:11,615
I would advise you to keep to yourselves.

72
00:08:11,782 --> 00:08:15,368
If the Suliban give you any trouble,
simply tell one of the guards.

73
00:08:15,578 --> 00:08:18,788
I'd like to contact my ship,
let them know we're all right.

74
00:08:18,998 --> 00:08:20,457
I can't permit that, captain.

75
00:08:21,334 --> 00:08:22,626
Regulations?

76
00:08:23,669 --> 00:08:26,713
But I will call them personally
and explain the situation.

77
00:08:31,135 --> 00:08:32,928
Escort these men back to their quarters.

78
00:08:33,095 --> 00:08:34,471
Make sure they get a proper meal.

79
00:08:36,599 --> 00:08:39,893
I'm sorry we couldn't have met
under better circumstances.

80
00:08:40,937 --> 00:08:42,812
So am I.

81
00:08:50,488 --> 00:08:53,323
They call this a proper meal?

82
00:08:53,908 --> 00:08:56,201
I should save it for Commander Tucker.

83
00:08:56,369 --> 00:08:58,828
It'd make a good valve sealant.

84
00:08:59,455 --> 00:09:03,625
Why don't you get some sleep.
I'll take the first watch.

85
00:09:07,630 --> 00:09:10,298
This thing doesn't hold much.

86
00:09:13,469 --> 00:09:15,554
I'll be right back.

87
00:09:41,581 --> 00:09:44,040
How about waiting your turn?

88
00:10:06,439 --> 00:10:08,106
I can't believe you'd do this to a child.

89
00:10:08,274 --> 00:10:09,733
Do what?

90
00:10:09,900 --> 00:10:12,235
She's a little young
to be a member of the Cabal.

91
00:10:12,403 --> 00:10:14,362
You don't know what you're talking about.

92
00:10:14,572 --> 00:10:17,907
I know that you're given
genetic tricks as payment.

93
00:10:18,117 --> 00:10:19,242
What are they giving her?

94
00:10:21,954 --> 00:10:25,081
I don't know who you are,
but you're wrong about us.

95
00:10:25,291 --> 00:10:28,251
- Is that so?
- We're not genetically enhanced,

96
00:10:28,419 --> 00:10:30,337
and we're not members of the Cabal.

97
00:10:30,963 --> 00:10:33,381
If that's true,
then what are you doing here?

98
00:10:33,549 --> 00:10:36,968
Didn't Colonel Grat tell you?
We're dangerous.

99
00:10:37,136 --> 00:10:40,096
All Suliban are dangerous.

100
00:10:40,264 --> 00:10:42,932
It's past curfew.

101
00:10:44,018 --> 00:10:46,436
We were just on our way back.

102
00:10:46,604 --> 00:10:48,438
Sorry, Danik.

103
00:10:48,648 --> 00:10:50,482
It's the second time this week.

104
00:10:50,691 --> 00:10:54,110
- Klev, please.
- It's only for one night.

105
00:10:54,320 --> 00:10:56,154
It's my fault.

106
00:10:56,364 --> 00:10:59,699
- I'm the one who kept them here.
- Get back to your cell.

107
00:10:59,909 --> 00:11:01,117
Where are you taking him?

108
00:11:01,786 --> 00:11:03,161
Isolation.

109
00:11:03,329 --> 00:11:06,373
Unless you wanna join him, do as I say.

110
00:11:07,083 --> 00:11:09,918
Will you make sure she gets back?

111
00:11:11,045 --> 00:11:14,589
I'll see you in the morning.
Don't worry.

112
00:11:41,909 --> 00:11:43,326
I'd like to speak with them.

113
00:11:43,494 --> 00:11:46,037
I'm sorry, but regulations forbid that.

114
00:11:46,205 --> 00:11:47,539
Nothing to be concerned about.

115
00:11:47,707 --> 00:11:50,458
They've been placed in comfortable quarters,
and they're safe.

116
00:11:50,668 --> 00:11:53,044
If it's the same to you,
I'd rather hear it from the captain.

117
00:11:53,212 --> 00:11:55,171
I'm afraid that's not possible.

118
00:11:55,339 --> 00:11:58,216
- May we attend the hearing?
- Of course.

119
00:11:58,384 --> 00:12:00,427
Will they be given legal representation?

120
00:12:00,594 --> 00:12:02,846
They're also free
to choose their own counsel.

121
00:12:03,013 --> 00:12:04,806
When you arrive at Tandar Prime,

122
00:12:04,974 --> 00:12:07,684
you'll be contacted
by the Central Magistrate's Office.

123
00:12:07,893 --> 00:12:11,604
- We'll need the coordinates.
- I'm sending them now.

124
00:12:11,814 --> 00:12:15,191
- Thank you, colonel.
- Good luck to you.

125
00:12:15,985 --> 00:12:17,152
Hoshi?

126
00:12:17,361 --> 00:12:21,489
I can't trace the signal. He must
have scrambled the carrier wave.

127
00:12:21,699 --> 00:12:22,907
Keep at it.

128
00:12:23,409 --> 00:12:26,536
What are you suggesting we do?
Mount a rescue?

129
00:12:26,746 --> 00:12:28,288
The thought crossed my mind.

130
00:12:28,497 --> 00:12:31,708
It would be a mistake to provoke
the Tandarans any further.

131
00:12:31,917 --> 00:12:34,586
So we just sit on our hands?

132
00:12:34,795 --> 00:12:37,714
- The hearing's in three days.
- And what if they're found guilty?

133
00:12:37,882 --> 00:12:39,924
Sentenced to 30 years in prison?

134
00:12:40,134 --> 00:12:41,217
That's unlikely.

135
00:12:41,969 --> 00:12:44,012
If you want to explore alien cultures,

136
00:12:44,180 --> 00:12:47,056
you'll need to learn to respect their laws.

137
00:12:47,224 --> 00:12:50,435
If Captain Archer were here,
I'm sure he'd agree.

138
00:12:53,105 --> 00:12:55,398
If you'd like,
I'll contact the Vulcan High Command.

139
00:12:55,566 --> 00:12:57,650
They might be willing to send an arbitrator.

140
00:12:57,860 --> 00:12:59,986
A Vulcan lawyer?

141
00:13:00,446 --> 00:13:03,031
They'd be better off
getting the electric chair.

142
00:13:03,365 --> 00:13:05,116
Electric chair?

143
00:13:05,868 --> 00:13:07,827
Never mind.

144
00:13:09,163 --> 00:13:11,706
Set a course for Tandar Prime.

145
00:13:42,571 --> 00:13:44,489
Hello again.

146
00:13:50,579 --> 00:13:53,081
I hope isolation wasn't too rough.

147
00:13:53,249 --> 00:13:55,500
It gets very cold in there at night.

148
00:13:55,709 --> 00:13:58,878
Sometimes I wish I was genetically enhanced.

149
00:14:03,425 --> 00:14:07,387
If you've come to apologize, don't.
It was just a misunderstanding.

150
00:14:08,973 --> 00:14:14,310
Actually, I was hoping to find out
what's going on around here.

151
00:14:15,896 --> 00:14:17,939
Maybe you should talk to
one of the Tandarans.

152
00:14:18,107 --> 00:14:20,024
I spoke to Colonel Grat,

153
00:14:20,234 --> 00:14:22,777
but I get the feeling
he's not telling me the whole story.

154
00:14:25,656 --> 00:14:26,906
Archer.

155
00:14:27,867 --> 00:14:30,118
My name is Jonathan Archer.

156
00:14:42,756 --> 00:14:45,884
- More?
- I've had plenty, thank you.

157
00:14:46,260 --> 00:14:48,177
It was very good.

158
00:14:48,345 --> 00:14:50,054
You look like Tandarans.

159
00:14:50,931 --> 00:14:54,517
Why don't you go and find your friends.

160
00:14:55,102 --> 00:14:58,563
- And don't forget curfew.
- I won't.

161
00:15:06,155 --> 00:15:08,823
We're not criminals, captain.

162
00:15:08,991 --> 00:15:11,326
And we're not soldiers.

163
00:15:11,911 --> 00:15:14,454
The only thing we're guilty of is being Suliban.

164
00:15:15,164 --> 00:15:17,790
They must have tested your DNA...

165
00:15:17,958 --> 00:15:20,043
...figured out you haven't been
genetically altered.

166
00:15:20,210 --> 00:15:23,963
As far as they're concerned,
that doesn't mean anything.

167
00:15:25,341 --> 00:15:28,092
You believed I was a member
of the Cabal, didn't you?

168
00:15:29,929 --> 00:15:31,054
Didn't you?

169
00:15:33,891 --> 00:15:35,183
Yes, I did.

170
00:15:37,102 --> 00:15:41,105
All that seems to matter is the way we look.

171
00:15:41,941 --> 00:15:47,946
Be careful of their wicked smiles
Their shining yellow eyes

172
00:15:48,113 --> 00:15:51,616
At night they'll squeeze
Right through your door

173
00:15:52,201 --> 00:15:54,410
And everybody dies

174
00:15:56,246 --> 00:16:00,708
The Tandaran children used to tease
my daughter with that nursery rhyme.

175
00:16:03,045 --> 00:16:07,715
At least here,
she doesn't have to hear it anymore.

176
00:16:09,677 --> 00:16:11,427
This is an internment camp.

177
00:16:11,887 --> 00:16:15,890
Detention Complex 26.

178
00:16:16,433 --> 00:16:19,394
I've heard it's one of their nicer ones.

179
00:16:19,603 --> 00:16:20,979
Why did this happen?

180
00:16:21,146 --> 00:16:24,524
The Cabal began their attacks 8 years ago.

181
00:16:25,275 --> 00:16:28,444
It wasn't long before the Tandarans
started to question the loyalty

182
00:16:28,612 --> 00:16:32,240
of all Suliban living in their territory.

183
00:16:33,242 --> 00:16:38,413
We were rounded up.
Relocated, as they like to say.

184
00:16:39,164 --> 00:16:43,501
They told us it was only temporary,
it was for our own safety.

185
00:16:44,169 --> 00:16:46,421
"Once the Cabal has been destroyed,

186
00:16:46,588 --> 00:16:49,298
you will be free to go back to your homes."

187
00:16:50,009 --> 00:16:52,010
We're still waiting.

188
00:16:52,219 --> 00:16:57,765
There are 89 of us here,
thousands more in other camps.

189
00:16:58,434 --> 00:17:03,646
Every one of us used to be citizens
on worlds in the Tandar Sector.

190
00:17:06,817 --> 00:17:11,279
Did you know that I was born in
the same town as one of the guards?

191
00:17:11,488 --> 00:17:13,406
Major Klev.

192
00:17:14,074 --> 00:17:17,326
I was friends with his brother
when we were growing up.

193
00:17:19,246 --> 00:17:22,123
What about the government on the Suliban homeworld?

194
00:17:22,291 --> 00:17:24,584
Don't they have something to say about this?

195
00:17:24,793 --> 00:17:27,462
I'm sure they would if they still existed.

196
00:17:28,505 --> 00:17:33,051
Our homeworld became uninhabitable 300 years ago.

197
00:17:33,719 --> 00:17:37,138
Most Suliban are nomadic,

198
00:17:37,306 --> 00:17:41,059
but some of us have assimilated into other cultures.

199
00:17:41,643 --> 00:17:47,065
My grandfather made the unfortunate
decision to settle on Tandar Prime.

200
00:17:48,442 --> 00:17:49,984
Yes?

201
00:17:52,529 --> 00:17:57,200
- What are they doing here?
- It's all right. I asked them.

202
00:17:59,995 --> 00:18:02,830
This came today.

203
00:18:08,337 --> 00:18:09,796
What species are you?

204
00:18:11,381 --> 00:18:12,757
We're human.

205
00:18:13,509 --> 00:18:17,303
- Never heard of them.
- Sajen, you're being rude.

206
00:18:19,765 --> 00:18:20,973
Bad news?

207
00:18:24,311 --> 00:18:26,270
It's my wife.

208
00:18:27,147 --> 00:18:29,482
We were separated during the relocation.

209
00:18:29,983 --> 00:18:32,401
She's in one of the other camps.

210
00:18:32,861 --> 00:18:36,280
Her transfer was rejected again.

211
00:18:36,740 --> 00:18:39,992
She tried to appeal their decision...

212
00:18:40,202 --> 00:18:43,454
...but as usual, they wouldn't listen.

213
00:18:44,581 --> 00:18:45,623
I'm sorry.

214
00:18:47,209 --> 00:18:49,752
Midday inspection.

215
00:18:50,379 --> 00:18:52,755
Try to look your best.

216
00:18:58,011 --> 00:19:00,138
Thank you for lunch.

217
00:19:00,305 --> 00:19:01,889
Thank you for listening.

218
00:19:06,145 --> 00:19:09,981
- Why'd you bring them here?
- Maybe I was tired of talking to you.

219
00:19:10,149 --> 00:19:12,692
They could be working with Grat.

220
00:19:25,831 --> 00:19:30,209
- Hey.
- Colonel Grat wants to see you.

221
00:19:34,756 --> 00:19:36,090
Just him.

222
00:19:47,102 --> 00:19:50,855
I understand you were out after
curfew last night, arguing with a Suliban.

223
00:19:51,023 --> 00:19:52,982
It was just a misunderstanding.

224
00:19:53,150 --> 00:19:55,359
You should have taken my advice, captain.

225
00:19:56,486 --> 00:19:58,154
I know.

226
00:19:58,447 --> 00:20:00,698
I know. It's a big problem with me.

227
00:20:00,866 --> 00:20:03,034
I'm just too damn curious.

228
00:20:03,452 --> 00:20:07,997
Whenever I meet new people, I
can't resist trying to get to know them.

229
00:20:08,207 --> 00:20:11,876
I'm certainly getting to know a lot
about the Suliban around here.

230
00:20:12,586 --> 00:20:14,795
I admire your spirit of exploration,

231
00:20:14,963 --> 00:20:17,673
but in this case,
it could get you into trouble.

232
00:20:17,841 --> 00:20:19,467
Keep to yourself.

233
00:20:19,885 --> 00:20:21,677
I'll do my best.

234
00:20:23,180 --> 00:20:26,724
- Unless you have any more advice...
- No.

235
00:20:26,892 --> 00:20:28,768
But...

236
00:20:29,269 --> 00:20:31,479
...I do have a question.

237
00:20:32,606 --> 00:20:35,566
Have you ever been to Oklahoma?

238
00:20:36,485 --> 00:20:39,612
I guess you could say
I'm a curious man myself.

239
00:20:39,821 --> 00:20:42,198
After you mentioned
that you were familiar with the Cabal,

240
00:20:42,366 --> 00:20:45,743
I decided to speak with
our intelligence agency.

241
00:20:45,911 --> 00:20:49,413
They've uncovered some interesting facts.

242
00:20:49,790 --> 00:20:53,334
Apparently, two Suliban soldiers crash-landed

243
00:20:53,502 --> 00:20:56,545
near a town called Broken Bow, Oklahoma.

244
00:20:56,755 --> 00:20:59,131
They were chasing a Klingon, of all things.

245
00:21:00,592 --> 00:21:03,427
I was wondering if you could provide some insight

246
00:21:03,595 --> 00:21:05,513
into what they were doing there.

247
00:21:06,056 --> 00:21:07,932
I wouldn't know.

248
00:21:08,267 --> 00:21:11,560
- You'd have to talk to my superiors.
- Oh, I think you know a great deal.

249
00:21:11,728 --> 00:21:15,314
Enterprise took the Klingon
back to his homeworld.

250
00:21:15,649 --> 00:21:17,400
Isn't that right?

251
00:21:21,238 --> 00:21:22,989
Rigel Ten.

252
00:21:23,156 --> 00:21:24,532
You made a detour there.

253
00:21:24,700 --> 00:21:28,744
From what I'm told,
you contacted a woman named Sarin.

254
00:21:28,912 --> 00:21:30,788
You remember her?

255
00:21:32,165 --> 00:21:35,584
Well, I'll remind you. She was the head
of a Suliban resistance cell.

256
00:21:35,752 --> 00:21:39,797
She was killed by the Cabal
in a firefight at the trade complex.

257
00:21:39,965 --> 00:21:42,758
Several of our people saw you there, captain.

258
00:21:42,926 --> 00:21:46,262
I believe you were injured,
a shot in the leg.

259
00:21:46,430 --> 00:21:49,223
Do I have to ask your superiors
about that as well?

260
00:21:52,644 --> 00:21:55,980
- What exactly do you want?
- Information.

261
00:21:56,148 --> 00:21:58,316
What do you know about the Cabal?

262
00:21:58,483 --> 00:22:00,609
What genetic enhancements you've seen.

263
00:22:00,777 --> 00:22:03,321
Helix deployments.
Who's giving them their orders?

264
00:22:03,530 --> 00:22:06,240
You've got plenty of Suliban here.
Why not ask them?

265
00:22:06,450 --> 00:22:09,243
- We know they wouldn't be helpful.
- Then why are they in prison?

266
00:22:09,661 --> 00:22:13,039
- That's a discussion for another time.
- There are families here, children.

267
00:22:13,206 --> 00:22:15,541
One man hasn't seen his wife in years.

268
00:22:15,751 --> 00:22:16,834
Tell me what you know.

269
00:22:17,044 --> 00:22:20,296
- They don't deserve this treatment.
- They're here for their own protection.

270
00:22:20,505 --> 00:22:22,131
Oh, really?

271
00:22:26,553 --> 00:22:29,764
The last thing we wanted to do
was build these detention centres

272
00:22:29,973 --> 00:22:32,141
but we had no choice.

273
00:22:32,309 --> 00:22:34,602
When the Cabal began their activities,

274
00:22:34,770 --> 00:22:37,313
there was a great deal of fear
among the Tandarans.

275
00:22:37,481 --> 00:22:39,565
There were instances of violence.

276
00:22:40,025 --> 00:22:42,943
14 innocent Suliban were killed
in one day alone.

277
00:22:43,111 --> 00:22:45,988
We had to find a way to keep them out of danger.

278
00:22:47,449 --> 00:22:51,452
Then why not just let them find
another place to live?

279
00:22:51,620 --> 00:22:53,621
They wouldn't get very far.

280
00:22:53,830 --> 00:22:56,290
It's ironic, but once
they're out of Tandaran territory,

281
00:22:56,458 --> 00:22:59,377
the Cabal will hunt them down,
and turn them all into soldiers.

282
00:22:59,544 --> 00:23:04,215
- They're better off here.
- I've met a few Suliban who disagree.

283
00:23:05,467 --> 00:23:08,594
One of the Cabal leaders is a man named Silik.

284
00:23:08,762 --> 00:23:11,514
He infiltrated your vessel approximately
3 months ago

285
00:23:11,681 --> 00:23:15,393
posing as a Borothan pilgrim.
What did he want?

286
00:23:16,478 --> 00:23:19,772
Did he speak of the Temporal Cold War?

287
00:23:19,940 --> 00:23:21,399
Answer me!

288
00:23:28,740 --> 00:23:31,659
This conversation is taking longer
than I expected.

289
00:23:31,827 --> 00:23:35,037
I'd hate to see you miss
that transport tomorrow morning.

290
00:23:35,205 --> 00:23:38,124
The next one won't arrive
for another 60 days.

291
00:23:54,808 --> 00:23:57,268
I'm afraid the hearing's
been postponed.

292
00:23:57,477 --> 00:23:59,895
- Why?
- The magistrate assigned to the case

293
00:24:00,063 --> 00:24:02,356
is in the middle of
a very complex proceeding,

294
00:24:02,566 --> 00:24:04,567
and it's taking more time
than he expected.

295
00:24:04,776 --> 00:24:06,569
How much longer are they gonna have to wait?

296
00:24:06,778 --> 00:24:08,821
Hopefully, not more than a few days.

297
00:24:08,989 --> 00:24:10,990
If you stay on course
for Tandar Prime,

298
00:24:11,199 --> 00:24:14,618
I'll arrange for an ambassador to show
you our capital city when you arrive.

299
00:24:14,786 --> 00:24:16,996
We're not interested in a tour.

300
00:24:17,164 --> 00:24:20,666
- We just want our people back.
- I'm doing everything I can.

301
00:24:20,834 --> 00:24:23,752
Try to be patient.
You'll hear from me soon.

302
00:24:24,754 --> 00:24:26,755
I've isolated their carrier frequency.

303
00:24:26,923 --> 00:24:28,883
- Do you see it?
- I'm tracing it now.

304
00:24:29,050 --> 00:24:31,719
Bearing 178 mark 12.

305
00:24:31,928 --> 00:24:34,013
- How far?
- Five-point-two light years.

306
00:24:36,224 --> 00:24:40,311
All I'm saying is we go take a look
for ourselves, make sure they're okay.

307
00:24:42,647 --> 00:24:44,023
Proceed.

308
00:24:45,942 --> 00:24:47,485
Most of the people we meet

309
00:24:47,652 --> 00:24:49,570
have been pretty eager to get to know us,

310
00:24:49,738 --> 00:24:52,865
but we've had our share
of unfortunate encounters.

311
00:24:53,033 --> 00:24:55,201
I guess you could say this is one of them.

312
00:24:55,368 --> 00:24:57,828
I've lived with Tandarans all my life.

313
00:24:57,996 --> 00:25:00,498
They're decent people for the most part.

314
00:25:00,665 --> 00:25:03,459
What about you? What did you do
before you ended up here?

315
00:25:03,627 --> 00:25:07,254
I was director of research
at an engineering institute.

316
00:25:07,422 --> 00:25:09,423
It's in the Querella Province.

317
00:25:09,591 --> 00:25:11,592
You should see it...

318
00:25:12,177 --> 00:25:15,012
...assuming your hearing goes well.

319
00:25:15,222 --> 00:25:17,848
I've got a feeling we could be here for a while.

320
00:25:18,475 --> 00:25:23,145
Why not tell Grat what you know?
Get yourself out of here.

321
00:25:24,397 --> 00:25:26,690
I don't like being strong-armed.

322
00:25:27,275 --> 00:25:30,778
And I don't like what he's doing
to you and the others.

323
00:25:38,537 --> 00:25:41,372
Has anyone ever tried to get out of here?

324
00:25:41,831 --> 00:25:43,832
You mean escape?

325
00:25:44,626 --> 00:25:49,213
A couple of years ago, three men
pried open one of the security grates.

326
00:25:49,381 --> 00:25:51,840
They tried to get to the docking bay.

327
00:25:52,008 --> 00:25:53,884
- Docking bay?
- Yes.

328
00:25:54,052 --> 00:25:56,262
It's about 100 meters away.

329
00:25:56,429 --> 00:25:59,765
It's where they keep Suliban ships
they've impounded.

330
00:26:01,935 --> 00:26:05,062
- What happened?
- Oh, they managed to get inside.

331
00:26:05,230 --> 00:26:08,941
But before they could reach a vessel,
all three of them were killed.

332
00:26:10,026 --> 00:26:16,699
Colonel Grat made a ridiculous claim
that they were armed.

333
00:26:16,866 --> 00:26:20,452
They might have succeeded
with a little help from the outside.

334
00:26:22,372 --> 00:26:24,748
It won't be long before
Enterprise comes looking

335
00:26:24,916 --> 00:26:26,375
for Mayweather and me.

336
00:26:34,551 --> 00:26:37,219
I appreciate the offer, captain,

337
00:26:37,387 --> 00:26:41,557
but I doubt many people here
would be willing to take the risk.

338
00:26:42,601 --> 00:26:44,101
Have you asked them?

339
00:26:49,733 --> 00:26:51,692
How many ships are in that docking bay?

340
00:27:07,792 --> 00:27:09,668
Writing a letter?

341
00:27:10,545 --> 00:27:11,754
It's a journal.

342
00:27:13,715 --> 00:27:16,342
Could be valuable some day.

343
00:27:16,801 --> 00:27:19,178
People will wanna know what happened here.

344
00:27:20,430 --> 00:27:22,473
I doubt anyone will ever read this.

345
00:27:22,849 --> 00:27:24,642
Then why are you writing it?

346
00:27:25,852 --> 00:27:27,186
Why do you care?

347
00:27:27,729 --> 00:27:31,607
I see how you look at us.
Suliban terrify you.

348
00:27:31,775 --> 00:27:34,026
You wouldn't be surprised
if I slithered up this wall,

349
00:27:34,194 --> 00:27:37,112
or turned my face inside out.

350
00:27:37,947 --> 00:27:41,450
Cabal. Suliban.

351
00:27:41,868 --> 00:27:43,827
It's all the same to you.

352
00:27:44,037 --> 00:27:45,621
That's not true.

353
00:28:14,442 --> 00:28:15,484
What took you so long?

354
00:28:15,652 --> 00:28:17,152
Are you all right?

355
00:28:17,320 --> 00:28:20,531
- More or less.
- We're picking up Suliban bio-signs.

356
00:28:20,699 --> 00:28:22,116
It's not what you think.

357
00:28:22,283 --> 00:28:24,451
Are you sure this is a secure frequency?

358
00:28:24,619 --> 00:28:26,370
I'm triaxilating the signal, sir.

359
00:28:26,538 --> 00:28:29,456
If we were in Starfleet headquarters,
no one would pick it up.

360
00:28:29,624 --> 00:28:31,125
Good. Where are you?

361
00:28:31,292 --> 00:28:33,502
In orbit. It won't be long
before we're detected.

362
00:28:33,670 --> 00:28:36,213
I'm getting a transporter lock on you now, captain.

363
00:28:36,381 --> 00:28:38,173
Say the word
and we'll bring you both home.

364
00:28:38,341 --> 00:28:39,883
Hang on, Trip.

365
00:28:40,051 --> 00:28:41,885
We're not ready to leave just yet.

366
00:28:42,512 --> 00:28:45,681
Those Suliban you detected are prisoners too.

367
00:28:45,849 --> 00:28:47,891
But they're no more guilty than we are.

368
00:28:48,268 --> 00:28:50,310
I wanna help them get out of here.

369
00:28:50,478 --> 00:28:52,020
Captain?

370
00:28:52,188 --> 00:28:54,648
Have you ever heard of Manzanar, sub-commander?

371
00:28:55,442 --> 00:28:58,736
- I'm not familiar with that planet.
- It's not a planet.

372
00:28:58,903 --> 00:29:03,782
It was an internment camp on Earth
during the Second World War.

373
00:29:03,950 --> 00:29:06,785
Japanese-American citizens
were imprisoned there,

374
00:29:06,953 --> 00:29:09,413
even though they didn't do anything wrong.

375
00:29:09,581 --> 00:29:11,540
The same thing's happening here.

376
00:29:11,750 --> 00:29:14,460
I thought you decided not to interfere
with other cultures.

377
00:29:15,837 --> 00:29:18,130
In this case, I'm making an exception.

378
00:29:18,339 --> 00:29:21,091
- Understood?
- Yes, captain.

379
00:29:23,178 --> 00:29:26,430
I've met a Suliban
who knows this camp inside and out.

380
00:29:26,598 --> 00:29:29,975
We've been working on a plan,
but we're going to need your help.

381
00:29:30,435 --> 00:29:32,269
We'll need a few of your people,

382
00:29:32,479 --> 00:29:34,313
anyone with experience
with particle weapons.

383
00:29:34,481 --> 00:29:37,357
We won't make it ten meters outside
the complex before we're shot.

384
00:29:37,525 --> 00:29:40,068
- Like the others.
- And even if we did get to the ships

385
00:29:40,236 --> 00:29:44,698
and managed to lift off,
there are patrol vessels in the area.

386
00:29:45,158 --> 00:29:46,909
Enterprise can handle them.

387
00:29:47,076 --> 00:29:49,203
And once we've made
this miraculous escape,

388
00:29:49,370 --> 00:29:51,830
where do you expect us to go?

389
00:29:52,248 --> 00:29:56,251
All we have to do
is get out of Tandaran territory.

390
00:29:57,754 --> 00:30:01,381
After that, we can set a course
for the Niburon Colonies.

391
00:30:01,549 --> 00:30:04,176
I know some people there.
They might be willing to help us.

392
00:30:04,344 --> 00:30:06,136
It's too dangerous.

393
00:30:06,304 --> 00:30:10,015
Would you rather spend
the rest of your life in prison?

394
00:30:12,560 --> 00:30:16,563
You're placing a lot of trust in people
you've only known for three days.

395
00:30:16,731 --> 00:30:19,316
For all we know, they've been planted
here to stage this revolt,

396
00:30:19,484 --> 00:30:21,777
so Grat would finally
have a reason to kill all of us.

397
00:30:21,945 --> 00:30:25,781
- We're not working for the Tandarans.
- Think of your daughter.

398
00:30:25,990 --> 00:30:27,908
Are you willing to risk her life too?

399
00:30:29,869 --> 00:30:32,704
We're getting out of here, Sajen.

400
00:30:33,748 --> 00:30:37,501
I'm not going to help you plan our suicide.

401
00:30:41,756 --> 00:30:45,467
I hope the others were more enthusiastic.

402
00:30:45,635 --> 00:30:48,428
This is the wall
that I was telling you about.

403
00:30:48,596 --> 00:30:51,640
It's only 40 meters from the docking bay.

404
00:30:58,731 --> 00:31:01,859
Have you had a chance to reconsider?

405
00:31:03,987 --> 00:31:06,572
I'm willing to compromise, captain.

406
00:31:07,407 --> 00:31:11,034
Just tell me what you know about Silik.

407
00:31:11,786 --> 00:31:18,667
Well, he's about this tall,
a little on the scrawny side.

408
00:31:19,460 --> 00:31:20,752
Bad teeth.

409
00:31:21,588 --> 00:31:23,672
If you're unwilling to discuss the Suliban,

410
00:31:23,840 --> 00:31:26,425
maybe you can help me with something else.

411
00:31:26,593 --> 00:31:29,678
We detected some unusual
energy readings last night.

412
00:31:29,846 --> 00:31:32,347
At first we thought
it was random interference,

413
00:31:32,557 --> 00:31:35,100
but after examining
the readings more closely,

414
00:31:35,268 --> 00:31:38,270
we discovered
they were coming from your quarters.

415
00:31:38,646 --> 00:31:42,357
You should check your sensors.
They're obviously malfunctioning.

416
00:31:42,775 --> 00:31:45,569
I'm told they're working perfectly.

417
00:31:51,910 --> 00:31:53,160
Sorry, captain.

418
00:31:53,369 --> 00:31:55,495
We found this in Ensign Mayweather's pocket,

419
00:31:55,663 --> 00:31:58,248
but he wouldn't say how it got there.

420
00:32:04,088 --> 00:32:06,340
I was hoping you could tell me.

421
00:32:10,970 --> 00:32:12,346
Take him to isolation.

422
00:32:24,984 --> 00:32:27,861
Coming in low from the east,
I could evade the proximity sensors.

423
00:32:28,029 --> 00:32:29,738
This appears to be a pulse cannon.

424
00:32:29,906 --> 00:32:31,657
It'll be my first target.

425
00:32:32,617 --> 00:32:33,909
Bridge to Sickbay.

426
00:32:34,118 --> 00:32:36,328
- Phlox here.
- What's your status?

427
00:32:36,496 --> 00:32:38,830
Finishing as we speak.

428
00:32:39,040 --> 00:32:41,708
Though I'm not completely happy with the nose.

429
00:32:42,961 --> 00:32:45,754
- It's almost time.
- Understood.

430
00:32:47,298 --> 00:32:49,299
It's Captain Archer.

431
00:32:49,884 --> 00:32:51,677
Put him through.

432
00:32:52,804 --> 00:32:54,262
Go ahead, captain.

433
00:32:54,430 --> 00:32:55,973
You seem to be off-course.

434
00:32:56,140 --> 00:32:58,058
I thought you were headed for Tandar Prime.

435
00:32:58,226 --> 00:33:00,268
What brings you here?

436
00:33:00,478 --> 00:33:02,020
Where's Captain Archer?

437
00:33:02,188 --> 00:33:04,773
If you're thinking about trying
to circumvent our legal system,

438
00:33:04,941 --> 00:33:06,441
I advise against it.

439
00:33:06,734 --> 00:33:11,238
You come any closer to our planet,
and my patrol ships will open fire.

440
00:33:23,710 --> 00:33:25,252
What happened to you?

441
00:33:25,420 --> 00:33:27,546
What do you care?

442
00:33:28,589 --> 00:33:32,426
Danik's been looking for your captain.
Have you seen him?

443
00:33:32,802 --> 00:33:35,262
You might try isolation.

444
00:33:36,389 --> 00:33:39,307
Still think we're working with the Tandarans?

445
00:33:40,309 --> 00:33:42,561
You know, we could have left
this place a long time ago

446
00:33:42,729 --> 00:33:44,563
if we hadn't decided to help you.

447
00:33:44,772 --> 00:33:46,148
I never asked for your help.

448
00:33:47,066 --> 00:33:48,567
Why?

449
00:33:48,860 --> 00:33:50,652
Because we're not Suliban?

450
00:33:51,029 --> 00:33:54,531
Because we look a little too much like Tandarans?

451
00:33:55,033 --> 00:33:57,325
I'll admit, when I first came here,

452
00:33:57,493 --> 00:34:01,038
it wasn't easy to see past
my preconceptions about the Suliban.

453
00:34:01,205 --> 00:34:03,415
But I did.

454
00:34:04,208 --> 00:34:06,334
Why can't you?

455
00:34:19,515 --> 00:34:20,932
We're being hailed. It's him.

456
00:34:25,563 --> 00:34:28,774
Check your sensors and you'll see
two patrol ships headed toward you.

457
00:34:28,983 --> 00:34:32,235
We didn't come here to fight.
We came to talk with you.

458
00:34:32,445 --> 00:34:35,489
They'll have a weapons lock on
your vessel in less than one minute.

459
00:34:35,990 --> 00:34:37,741
Do you eat meat, colonel?

460
00:34:38,076 --> 00:34:40,243
- What?
- Our chef is preparing a meal

461
00:34:40,411 --> 00:34:43,580
in your honor, and I was curious
whether you're vegetarian.

462
00:34:44,332 --> 00:34:46,291
I was hoping you'd join me for dinner.

463
00:34:46,459 --> 00:34:49,127
It would give us an opportunity to get acquainted.

464
00:34:49,337 --> 00:34:51,421
You have 45 seconds to leave orbit.

465
00:34:51,589 --> 00:34:53,924
I can't believe you're really going
to destroy our vessel

466
00:34:54,092 --> 00:34:56,635
over a trivial incident like this.

467
00:34:56,803 --> 00:34:59,262
I can tell you're an enlightened man.

468
00:34:59,430 --> 00:35:03,809
All I'm asking for is a chance to show
you that we're enlightened as well.

469
00:35:03,976 --> 00:35:07,062
We're transmitting a copy
of Earth's historical database

470
00:35:07,230 --> 00:35:09,314
along with the Starfleet Charter,

471
00:35:09,482 --> 00:35:13,151
and a record of all human contacts
with alien species.

472
00:35:13,319 --> 00:35:15,862
If you have any doubts about our intentions,

473
00:35:16,072 --> 00:35:18,365
this material should lay them to rest.

474
00:35:18,533 --> 00:35:20,867
Send him the Vulcan database as well.

475
00:35:21,035 --> 00:35:24,871
I think you'll find that my people have
a great deal in common with you too.

476
00:35:25,039 --> 00:35:26,540
You're jamming our frequencies.

477
00:35:26,707 --> 00:35:28,416
Break off your transmission now.

478
00:35:28,626 --> 00:35:30,669
What about dinner?
Should I set a...?

479
00:35:30,837 --> 00:35:33,588
I'm not gonna warn you again.
End your transmission and leave orbit.

480
00:35:36,175 --> 00:35:37,300
Mr Tucker.

481
00:35:39,387 --> 00:35:40,470
It's done.

482
00:35:40,680 --> 00:35:43,306
Those patrol ships are closing fast.

483
00:35:43,474 --> 00:35:45,517
Get us out of here.

484
00:36:03,077 --> 00:36:04,744
Yes?

485
00:36:07,373 --> 00:36:09,541
I understand you're looking for
a way out of here.

486
00:36:10,835 --> 00:36:12,377
Who are you?

487
00:36:16,883 --> 00:36:18,800
Don't you recognize me, Travis?

488
00:36:19,343 --> 00:36:21,052
Malcolm?

489
00:36:21,512 --> 00:36:23,180
In the flesh.

490
00:36:23,389 --> 00:36:26,850
Oh, you look worse than I do.
What happened?

491
00:36:27,059 --> 00:36:28,101
Long story.

492
00:36:31,105 --> 00:36:33,857
- How did you get down here?
- Transporter.

493
00:36:34,025 --> 00:36:36,193
I think I'm finally getting used to it.

494
00:36:36,360 --> 00:36:38,987
- Are you sure you weren't detected?
- Thanks to Hoshi.

495
00:36:39,155 --> 00:36:41,448
She kept the sensors occupied.

496
00:36:41,616 --> 00:36:43,909
Congratulations, ensign.

497
00:36:44,118 --> 00:36:48,455
Your case is about to be dismissed.

498
00:36:54,212 --> 00:36:57,464
The isolation block is here.
He's in one of these cells.

499
00:36:57,632 --> 00:36:59,049
I'll find him.

500
00:36:59,217 --> 00:37:02,510
- The charges?
- They're in place.

501
00:37:03,012 --> 00:37:04,846
Are you up for this?

502
00:37:06,974 --> 00:37:08,225
Nightly inspection.

503
00:37:08,392 --> 00:37:10,101
You said it wasn't for another 15 minutes.

504
00:37:10,269 --> 00:37:12,229
I better get back.

505
00:37:12,396 --> 00:37:14,272
See you in orbit.

506
00:37:14,440 --> 00:37:16,483
Good luck.

507
00:37:18,319 --> 00:37:19,861
- Reed to Enterprise.
- Go ahead.

508
00:37:20,071 --> 00:37:22,113
The guards are ahead of schedule.
Your status?

509
00:37:22,281 --> 00:37:24,407
We're 200,000 kilometers away.

510
00:37:24,575 --> 00:37:26,952
We're going to need you
to speed things up a little.

511
00:37:27,119 --> 00:37:28,787
We'll do our best.

512
00:37:47,515 --> 00:37:49,391
- Here they come.
- Polarize the hull plating.

513
00:37:49,558 --> 00:37:51,434
Stand by weapons.

514
00:37:58,109 --> 00:37:59,859
Aft torpedoes.

515
00:38:00,027 --> 00:38:01,695
Fire.

516
00:38:03,364 --> 00:38:06,199
- Two direct hits. They're veering off.
- Take us down.

517
00:38:12,665 --> 00:38:14,541
- Did they follow us?
- They took heavy damage.

518
00:38:14,709 --> 00:38:16,960
They're both attempting to land.

519
00:38:18,170 --> 00:38:21,881
- You're clear to launch, commander.
- Acknowledged.

520
00:38:31,851 --> 00:38:32,892
Go ahead.

521
00:38:33,060 --> 00:38:35,061
He's approaching the compound.
Two minutes.

522
00:38:35,229 --> 00:38:36,271
Tell him...

523
00:38:36,439 --> 00:38:38,356
Get out there.

524
00:38:57,585 --> 00:39:02,881
If this happens again,
you'll all be spending time in isolation.

525
00:39:04,050 --> 00:39:06,134
Major, do you have a second?

526
00:39:08,054 --> 00:39:09,971
I don't mean to cause any trouble,

527
00:39:10,181 --> 00:39:13,475
but I was wondering if it might be
possible to get some better food.

528
00:39:13,684 --> 00:39:15,977
No offense, but the meals here are pretty awful.

529
00:39:16,145 --> 00:39:18,229
Eat what you're given.

530
00:39:18,397 --> 00:39:19,606
I'll try.

531
00:39:19,815 --> 00:39:23,026
But I'm not sure I can hold down
another bowl of that...

532
00:39:23,194 --> 00:39:26,363
What do you call it?
It tastes like sawdust.

533
00:39:26,989 --> 00:39:28,323
Is that what they make you eat?

534
00:39:28,491 --> 00:39:31,159
Because if it is, I'd think about
going on a hunger strike.

535
00:39:31,327 --> 00:39:33,912
- I don't know how you...
- Enough!

536
00:39:48,219 --> 00:39:50,637
Go, go.

537
00:39:59,563 --> 00:40:01,022
Reed to Tucker.

538
00:40:01,190 --> 00:40:04,317
- The wall's down.
- I see it. Stand by.

539
00:40:18,374 --> 00:40:20,542
Hurry. Go with the others.

540
00:40:21,419 --> 00:40:24,921
Hurry. Hurry. Go. Go.

541
00:40:25,131 --> 00:40:26,631
Hurry.

542
00:40:31,637 --> 00:40:35,890
- Father!
- I'll be there soon, Narra. Go.

543
00:40:37,351 --> 00:40:38,643
Go!

544
00:40:50,448 --> 00:40:52,198
Good to see you, Malcolm.

545
00:40:53,159 --> 00:40:54,993
How'd you know it was me?

546
00:41:00,458 --> 00:41:02,083
You have no idea what you've done.

547
00:41:02,251 --> 00:41:05,712
You haven't freed these people.
You've condemned them.

548
00:41:20,227 --> 00:41:23,396
My father's back at the common area.
He needs help.

549
00:41:25,483 --> 00:41:26,900
Please.

550
00:41:29,945 --> 00:41:32,989
- I'll go.
- No, wait.

551
00:41:39,205 --> 00:41:41,873
You had no right to interfere.

552
00:41:42,041 --> 00:41:44,626
This isn't about my rights.
It's about theirs.

553
00:41:44,793 --> 00:41:46,628
They have no rights.

554
00:41:46,795 --> 00:41:50,089
They lost them the moment
the Cabal began attacking us.

555
00:41:50,257 --> 00:41:52,342
Do you know how many people
the Cabal have murdered?

556
00:41:52,510 --> 00:41:55,386
How many ships they destroyed?
Colonies?

557
00:41:55,554 --> 00:41:57,597
You just gave them 89 new soldiers.

558
00:41:57,765 --> 00:41:59,682
What makes you think they'll join the Cabal?

559
00:41:59,892 --> 00:42:02,227
These people have nothing left.
They're desperate.

560
00:42:02,436 --> 00:42:04,979
They'll never be able to resist
what the Cabal has to offer.

561
00:42:05,189 --> 00:42:06,689
I haven't been here very long,

562
00:42:06,857 --> 00:42:09,567
but I seem to know these people
a hell of a lot better than you do.

563
00:42:36,178 --> 00:42:37,345
Archer to Enterprise.

564
00:42:37,513 --> 00:42:39,931
- Go ahead, captain.
- We're on our way.

565
00:42:40,099 --> 00:42:43,434
- Where are those patrol ships?
- They won't pose a threat.

566
00:42:43,602 --> 00:42:45,603
And the Suliban?

567
00:42:47,356 --> 00:42:50,149
- Their vessels are breaking orbit.
- Good work.

568
00:42:50,359 --> 00:42:51,859
We'll see you in a few minutes.

569
00:42:52,027 --> 00:42:54,946
Tell the doctor to meet us in Sickbay.

570
00:42:55,155 --> 00:42:58,449
My skin is really starting to itch.

571
00:42:58,617 --> 00:43:00,868
I'll let him know.

572
00:43:03,872 --> 00:43:05,456
Captain...

573
00:43:06,333 --> 00:43:08,501
...think they'll make it?

574
00:43:10,212 --> 00:43:14,549
Do I think
they'll get out of Tandaran space safely?

575
00:43:14,717 --> 00:43:16,593
Yes.

576
00:43:17,678 --> 00:43:20,305
Do I think they'll be all right?


